прайс-лист
услуги
контакты
дополнительные услуги

Карта Сайта

Современные технологии смогут заменить переводчиков?

Современные технологии и возможности интернета делают перевод таким доступным, что тысячи лингвистов по всей стране боятся за своё будущее. Неужели услуги переводчиков и бюро переводов станут больше не нужны нам?

Существует «машинный перевод», такой перевод позволяет клиентам и правительству экономить миллионы долларов в год. Есть огромный недостаток, программа делает дословный перевод, она не может сделать одновременно перевод буквального и переносного значения слова. Программа сделает хороший перевод только тогда, когда в неё загрузить хороший исходник, люди никогда идеально не используют все правила грамматики и терминологии. Появляется несчётное количество новых правил, слов, выражений и программе за этим всем не уследить. Любой язык – это искусство, творение его народа, а перевод это творчество человека.

Конечно, не поспорить с тем, что машинный перевод сокращает время и деньги для предприятий, и облегчает работу переводчиков. Но для качественного перевода требуется «живой ум» профессионала.

Делаем вывод, что работу бюро переводов, как и самих переводчиков, не сможет заменить ни одна программа или машина, для качественного перевода нужны специалисты знающие своё дело.